Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the joli-table-of-contents domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/dazoo/wordpress/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the complianz-gdpr domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/dazoo/wordpress/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the complianz-terms-conditions domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/dazoo/wordpress/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the updraftplus domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/dazoo/wordpress/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wpforms domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/dazoo/wordpress/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wpforms-lite domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/dazoo/wordpress/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the blocksy domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/dazoo/wordpress/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the translatepress-multilingual domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/dazoo/wordpress/wp-includes/functions.php on line 6114
{"id":5121,"date":"2024-10-20T08:32:13","date_gmt":"2024-10-20T06:32:13","guid":{"rendered":"https:\/\/dazoo.it\/scopriamo-memoq-la-potente-soluzione-di-traduzione-assistita"},"modified":"2024-10-20T08:32:13","modified_gmt":"2024-10-20T06:32:13","slug":"scopriamo-memoq-la-potente-soluzione-di-traduzione-assistita","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dazoo.it\/scopriamo-memoq-la-potente-soluzione-di-traduzione-assistita","title":{"rendered":"Scopriamo memoQ: la potente soluzione di traduzione assistita"},"content":{"rendered":"\n\n
\n\n\n\n
\n

IN BREVE<\/strong><\/p>\n

    \n
  • memoQ<\/strong> \u00e8 una potente soluzione di traduzione assistita<\/strong>.<\/li>\n
  • Offre strumenti avanzati per gestire progetti<\/strong> di traduzione.<\/li>\n
  • Ideale per traduttori professionisti<\/strong> e agenzie linguistiche.<\/li>\n
  • Supporta vari formati di file, facilitando la localizzazione<\/strong>.<\/li>\n
  • Include funzioni di memoria di traduzione<\/strong> e glossari<\/strong>.<\/li>\n
  • Collaborazione<\/strong> in tempo reale tra i membri del team.<\/li>\n
  • Interfaccia utente intuitiva e personalizzabile.<\/li>\n <\/ul>

    \n <\/p><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<\/figure>\n\n\n

    \n\"scopri\n<\/figure>\n\n\n

    Nel mondo della traduzione, le sfide sono numerose e l’efficienza \u00e8 fondamentale. In questo contesto, memoQ emerge come una soluzione di traduzione assistita di grande potenza, capace di rispondere alle esigenze di professionisti e aziende. Grazie alle sue funzionalit\u00e0 avanzate, memoQ facilit\u00e0 la gestione dei progetti di traduzione, migliorando la collaborazione tra i membri del team e aumentando la produttivit\u00e0. Scopriremo insieme come questa innovativa piattaforma possa ottimizzare le operazioni di traduzione, garantendo risultati di alta qualit\u00e0 in tempi ridotti.<\/p>\n\n\n

    Panoramica su memoQ<\/h2>\n\n\n
    \n\"memoq\n<\/figure>\n\n\n

    memoQ \u00e8 un’applicazione innovativa di traduzione assistita<\/strong> che si rivolge in particolare a imprese, agenzie di traduzione e professionisti del settore linguistico. Questa soluzione combina un’interfaccia user-friendly con funzioni avanzate, rendendola uno strumento fondamentale per chi desidera ottimizzare il processo di traduzione.<\/p>\n\n\n

    Funzionalit\u00e0 principali<\/h2>\n\n\n
    \n\"scopri\n<\/figure>\n\n\n

    Tra le caratteristiche distintive di memoQ, spiccano:<\/p>\n\n\n

      \n\n
    • Memoria di traduzione:<\/strong> permette di riutilizzare testi precedentemente tradotti, aumentando l’efficienza.<\/li>\n\n\n
    • Collaborazione in tempo reale:<\/strong> consente una comunicazione fluida tra i traduttori grazie alla messaggistica istantanea.<\/li>\n\n\n
    • Gestione della terminologia:<\/strong> garantisce coerenza linguistica in tutti i progetti.<\/li>\n\n<\/ul>\n\n\n

      Gestione dei progetti multilingue<\/h2>\n\n\n

      memoQ facilita la gestione di progetti multilingue<\/strong> grazie a strumenti che consentono di archiviare, allineare e riutilizzare documenti. Gli utenti possono beneficiare di un controllo di qualit\u00e0 integrato e di un’analisi delle versioni che permette di monitorare le modifiche apportate ai file.<\/p>\n\n\n

      Supporto per video e sottotitoli<\/h2>\n\n\n

      Un’altra caratteristica innovativa \u00e8 il modulo dedicato alla traduzione e sottotitolaggio di video<\/strong>. Questo strumento consente di visualizzare il testo tradotto in tempo reale, supportando formati di file come .srt, con possibilit\u00e0 di correggere errori di digitazione e punteggiatura con facilit\u00e0.<\/p>\n\n\n

      Disponibilit\u00e0 e costi<\/h2>\n\n\n

      memoQ \u00e8 accessibile tramite un browser web<\/strong> e offre diverse opzioni di prezzo a partire da 185 \u20ac al mese per la versione premium. Gli interessati possono contattare il servizio clienti per ulteriori dettagli riguardo alle licenze e offerte disponibili.<\/p>\n\n\n

      \n\n\n\n\n\n\n\n\n
      Caratteristica<\/td>\nDescrizione<\/td>\n<\/tr>\n
      Memoria di traduzione<\/td>\nRiutilizzo di traduzioni precedenti<\/td>\n<\/tr>\n
      Collaborazione<\/td>\nMessaggistica istantanea per lavoro di gruppo<\/td>\n<\/tr>\n
      Gestione della terminologia<\/td>\nConsistenza linguistica garantita<\/td>\n<\/tr>\n
      Progetti multilingue<\/td>\nArchiviazione e allineamento di documenti<\/td>\n<\/tr>\n
      Supporto video<\/td>\nTraduzione e sottotitolaggio in tempo reale<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<\/figure>\n\n\n
        \n\n
      • Piattaforma user-friendly<\/li>\n\n\n
      • Strumenti per il controllo della qualit\u00e0<\/li>\n\n\n
      • Compatibile con vari formati di file<\/li>\n\n\n
      • Servizio clienti disponibile<\/li>\n\n\n
      • Accesso facile tramite browser<\/li>\n\n<\/ul>\n\n\n

        Domande Frequenti<\/h2>\n\n\n

        Che cos’\u00e8 memoQ?<\/strong> memoQ \u00e8 uno strumento di traduzione assistita progettato per professionisti e aziende nel settore della traduzione.<\/p>\n\n\n

        Quali sono i vantaggi di utilizzare memoQ?<\/strong> I vantaggi includono memoria di traduzione, collaborazione in tempo reale e gestione della terminologia.<\/p>\n\n\n

        \u00c8 possibile utilizzare memoQ per video?<\/strong> S\u00ec, memoQ offre un modulo dedicato alla traduzione e al sottotitolaggio di video.<\/p>\n\n\n

        Come posso accedere a memoQ?<\/strong> Puoi accedere a memoQ tramite un browser web o installando l’applicazione desktop su Windows.<\/p>\n\n\n

        Qual \u00e8 il costo di memoQ?<\/strong> Il prezzo parte da 185 \u20ac al mese per la versione a pagamento.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

        IN BREVE memoQ \u00e8 una potente soluzione di traduzione assistita. Offre strumenti avanzati per gestire progetti di traduzione. Ideale per traduttori professionisti e agenzie linguistiche. Supporta vari formati di file, facilitando la localizzazione. Include funzioni di memoria di traduzione e glossari. Collaborazione in tempo reale tra i membri del team. Interfaccia utente intuitiva e personalizzabile. […]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":5122,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"elementor_theme","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"rank_math_lock_modified_date":false,"footnotes":""},"categories":[153],"tags":[1081,1079,1080,1082],"class_list":["post-5121","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-intelligenza-artificiale","tag-memoq","tag-scopriamo-memoq","tag-soluzione-di-traduzione-assistita","tag-traduzione-assistita"],"blocksy_meta":[],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dazoo.it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5121","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dazoo.it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dazoo.it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dazoo.it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dazoo.it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5121"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/dazoo.it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5121\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dazoo.it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5122"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dazoo.it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5121"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dazoo.it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5121"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dazoo.it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5121"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}